Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
But I know you, that ye have not the love of God in you. |
King James |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves. |
American Standard |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
But I have knowledge of you that you have no love for God in your hearts. |
Basic English |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
But I know you, that all of you have not the love of God in you. |
Updated King James |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
but I have known you, that the love of God ye have not in yourselves. |
Young's Literal |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
but I know you, that ye have not the love of God in you. |
Darby |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
But I know you, that ye have not the love of God in you. |
Webster |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
But I know you, that you don't have God's love in yourselves. |
World English |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
But I know you, that you have not the love of God in you. |
Douay Rheims |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
sed cognovi vos quia dilectionem Dei non habetis in vobis |
Jerome's Vulgate |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
But I know you, that you don't have God's love in yourselves. |
Hebrew Names |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
Mas yo os conozco, que no tenéis amor de Dios en vosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
Mas yo os conozco, que no tenéis amor de Dios en vosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves. |
New American Standard Bible© |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
But I know you and recognize and understand that you have not the love of God in you. |
Amplified Bible© |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
Mais je sais que vous n`avez point en vous l`amour de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
mais je vous connais, et je sais que vous n'avez pas l'amour de Dieu en vous. |
John Darby (French) |
But [235] I know [1097] you [5209], that [3754] ye have [2192] not [3756] the love [26] of God [2316] in [1722] you [1438]. |
mas bem vos conheço, que não tendes em vós o amor de Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |