Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. |
King James |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not. |
American Standard |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
And you have not kept his word in your hearts, because you have not faith in him whom he has sent. |
Basic English |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
And all of you have not his word abiding in you: for whom he has sent, him all of you believe not. |
Updated King James |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
and His word ye have not remaining in you, because whom He sent, him ye do not believe. |
Young's Literal |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
and ye have not his word abiding in you; for whom he hath sent, him ye do not believe. |
Darby |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. |
Webster |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
You don't have his word living in you; because you don't believe him whom he sent. |
World English |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
And you have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him you believe not. |
Douay Rheims |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
et verbum eius non habetis in vobis manens quia quem misit ille huic vos non creditis |
Jerome's Vulgate |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
You don't have his word living in you; because you don't believe him whom he sent. |
Hebrew Names |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
Ni tenéis su palabra permanente en vosotros; porque al que él envió, á éste vosotros no creéis. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
Ni tenéis su palabra permaneciendo en vosotros; porque al que él envió, a éste vosotros no creéis. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
"You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent. |
New American Standard Bible© |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
And you have not His word (His thought) living in your hearts, because you do not believe and adhere to and trust in and rely on Him Whom He has sent. [That is why you do not keep His message living in you, because you do not believe in the Messenger Whom He has sent.] |
Amplified Bible© |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
et sa parole ne demeure point en vous, parce que vous ne croyez pas à celui qu`il a envoyé. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
et vous n'avez pas sa parole demeurant en vous; car celui-là que lui a envoyé, vous, vous ne le croyez pas. |
John Darby (French) |
And [2532] ye have [2192] not [3756] his [846] word [3056] abiding [3306] in [1722] you [5213]: for [3754] whom [3739] [1565] he hath sent [649], him [5129] ye [5210] believe [4100] not [3756]. |
e a sua palavra não permanece em vós; porque não credes naquele que ele enviou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |