Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. |
King James |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
This title therefore read many of the Jews, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city; and it was written in Hebrew, and in Latin, and in Greek. |
American Standard |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
The writing was seen by a number of the Jews, for the place where Jesus was put to death on the cross was near the town; and the writing was in Hebrew and Latin and Greek. |
Basic English |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. |
Updated King James |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
this title, therefore, read many of the Jews, because the place was nigh to the city where Jesus was crucified, and it was having been written in Hebrew, in Greek, in Roman. |
Young's Literal |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
This title therefore many of the Jews read, for the place of the city where Jesus was crucified was near; and it was written in Hebrew, Greek, Latin. |
Darby |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
Many of the Jews then read this title: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, Greek, and Latin. |
Webster |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
Therefore many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek. |
World English |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
This title therefore many of the Jews did read: because the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, in Greek, and in Latin. |
Douay Rheims |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
hunc ergo titulum multi legerunt Iudaeorum quia prope civitatem erat locus ubi crucifixus est Iesus et erat scriptum hebraice graece et latine |
Jerome's Vulgate |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
Therefore many of the Judeans read this title, for the place where Yeshua was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek. |
Hebrew Names |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
Y muchos de los Judíos leyeron este título: porque el lugar donde estaba crucificado Jesús era cerca de la ciudad: y estaba escrito en hebreo, en griego, y en latín. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
Y muchos de los Judíos leyeron este título, porque el lugar donde estaba Jesús colgado del madero era cerca de la ciudad; y era escrito en hebreo, en griego, y en latín. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Latin and in Greek. |
New American Standard Bible© |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
And many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Hebrew, in Latin, [and] in Greek. |
Amplified Bible© |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
Beaucoup de Juifs lurent cette inscription, parce que le lieu où Jésus fut crucifié était près de la ville: elle était en hébreu, en grec et en latin. |
Louis Segond - 1910 (French) |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
Plusieurs des Juifs donc lurent cet écriteau, parce que le lieu où Jésus fut crucifié était près de la ville; et il était écrit en hébreu, en grec, en latin. |
John Darby (French) |
This [5126] title [5102] then [3767] read [314] many [4183] of the Jews [2453]: for [3754] the place [5117] where [3699] Jesus [2424] was crucified [4717] was [2258] nigh [1451] to the city [4172]: and [2532] it was [2258] written [1125] in Hebrew [1447], and Greek [1676], and Latin [4515]. |
Muitos dos judeus, pois, leram este título; porque o lugar onde Jesus foi crucificado era próximo da cidade; e estava escrito em hebraico, latim e grego. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |