Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. |
King James |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you. |
American Standard |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If you are in me at all times, and my words are in you, then anything for which you make a request will be done for you. |
Basic English |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If all of you abide in me, and my words abide in you, all of you shall ask what all of you will, and it shall be done unto you. |
Updated King James |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
if ye may remain in me, and my sayings in you may remain, whatever ye may wish ye shall ask, and it shall be done to you. |
Young's Literal |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will and it shall come to pass to you. |
Darby |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If ye abide in me, and my words abide in you, ye may ask what ye will, and it shall be done to you. |
Webster |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. |
World English |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask whatever you will, and it shall be done unto you. |
Douay Rheims |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
si manseritis in me et verba mea in vobis manserint quodcumque volueritis petetis et fiet vobis |
Jerome's Vulgate |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. |
Hebrew Names |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
Si estuviereis en mí, y mis palabras estuvieren en vosotros, pedid todo lo que quisiereis, y os será hecho. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
Si permaneces en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, todo lo que quisiereis pediréis, y os será hecho. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
"If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. |
New American Standard Bible© |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
If you live in Me [abide vitally united to Me] and My words remain in you and continue to live in your hearts, ask whatever you will, and it shall be done for you. |
Amplified Bible© |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé. |
Louis Segond - 1910 (French) |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez, et il vous sera fait. |
John Darby (French) |
If [1437] ye abide [3306] in [1722] me [1698], and [2532] my [3450] words [4487] abide [3306] in [1722] you [5213], ye shall ask [154] what [3739] [1437] ye will [2309], and [2532] it shall be done [1096] unto you [5213]. |
Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedi o que quiserdes, e vos será feito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |