Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 15:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 15:5 I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. King James
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing. American Standard
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the vine, you are the branches: he who is in me at all times as I am in him, gives much fruit, because without me you are able to do nothing. Basic English
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the vine, all of you are the branches: He that abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me all of you can do nothing. Updated King James
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. `I am the vine, ye the branches; he who is remaining in me, and I in him, this one doth bear much fruit, because apart from me ye are not able to do anything; Young's Literal
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the vine, ye are the branches. He that abides in me and I in him, he bears much fruit; for without me ye can do nothing. Darby
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. Webster
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing. World English
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the vine; you the branches: he that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing. Douay Rheims
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. ego sum vitis vos palmites qui manet in me et ego in eo hic fert fructum multum quia sine me nihil potestis facere Jerome's Vulgate
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing. Hebrew Names
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. Yo soy la vid, vosotros los pámpanos: el que está en mí, y yo en él, éste lleva mucho fruto; porque sin mí nada podéis hacer. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. YO SOY la vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí, y yo en él, éste lleva mucho fruto; porque sin mí nada podéis hacer. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. "I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing. New American Standard Bible©
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. I am the Vine; you are the branches. Whoever lives in Me and I in him bears much (abundant) fruit. However, apart from Me [cut off from vital union with Me] you can do nothing. Amplified Bible©
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. Je suis le cep, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. Louis Segond - 1910 (French)
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. Moi, je suis le cep, vous, les sarments. Celui qui demeure en moi, et moi en lui, celui-là porte beaucoup de fruit; car, séparés de moi, vous ne pouvez rien faire. John Darby (French)
I [1473] am [1510] the vine [288], ye [5210] are the branches [2814]: He that abideth [3306] in [1722] me [1698], and I [2504] in [1722] him [846], the same [3778] bringeth forth [5342] much [4183] fruit [2590]: for [3754] without [5565] me [1700] ye can [1410] do [4160] nothing [3756] [3762]. Eu sou a videira; vós sois as varas. Quem permanece em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top