Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 11:55 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 11:55 And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. King James
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves. American Standard
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Now the Passover of the Jews was near, and numbers of people went up from the country to Jerusalem to make themselves clean before the Passover. Basic English
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. Updated King James
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. And the passover of the Jews was nigh, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves; Young's Literal
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. But the passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves. Darby
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country to Jerusalem before the passover, to purify themselves. Webster
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. World English
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. And the pasch of the Jews was at hand; and many from the country went up to Jerusalem, before the pasch to purify themselves. Douay Rheims
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. proximum autem erat pascha Iudaeorum et ascenderunt multi Hierosolyma de regione ante pascha ut sanctificarent se ipsos Jerome's Vulgate
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Now the Passover in Judea was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. Hebrew Names
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Y la Pascua de los Judíos estaba cerca: y muchos subieron de aquella tierra á Jerusalem antes de la Pascua, para purificarse; Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Y la Pascua de los judíos estaba cerca; y muchos subieron de la tierra a Jerusalén antes de la Pascua, para purificarse; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves. New American Standard Bible©
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Now the Jewish Passover was at hand, and many from the country went up to Jerusalem in order that they might purify and consecrate themselves before the Passover. Amplified Bible©
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. La Pâque des Juifs était proche. Et beaucoup de gens du pays montèrent à Jérusalem avant la Pâque, pour se purifier. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Or la Pâque des Juifs était proche, et plusieurs montèrent de la campagne à Jérusalem, avant la Pâque, afin de se purifier. John Darby (French)
And [1161] the Jews [2453]' passover [3957] was [2258] nigh at hand [1451]: and [2532] many [4183] went [305] out of [1537] the country [5561] up [1519] to Jerusalem [2414] before [4253] the passover [3957], to [2443] purify [48] themselves [1438]. Ora, estava próxima a páscoa dos judeus, e dessa região subiram muitos a Jerusalém, antes da páscoa, para se purificarem.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top