Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. |
King James |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother. |
American Standard |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
And a number of Jews had come to Martha and Mary to give them comfort about their brother. |
Basic English |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. |
Updated King James |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
and many of the Jews had come unto Martha and Mary, that they might comfort them concerning their brother; |
Young's Literal |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
and many of the Jews came to Martha and Mary, that they might console them concerning their brother. |
Darby |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. |
Webster |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother. |
World English |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
And many of the Jews were come to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. |
Douay Rheims |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
multi autem ex Iudaeis venerant ad Martham et Mariam ut consolarentur eas de fratre suo |
Jerome's Vulgate |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
Many of the Judeans had joined the women around Martha and Miriam, to console them concerning their brother. |
Hebrew Names |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
Y muchos de los Judíos habían venido á Marta y á María, á consolarlas de su hermano. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
y muchos de los judíos habían venido a Marta y a María, a consolarlas de su hermano. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother. |
New American Standard Bible© |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
And a considerable number of the Jews had gone out to see Martha and Mary to console them concerning their brother. |
Amplified Bible© |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
Et plusieurs d'entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère. |
John Darby (French) |
And [2532] many [4183] of [1537] the Jews [2453] came [2064] to [4314] Martha [3136] and [2532] Mary [3137] [4012], to [2443] comfort [3888] them [846] concerning [4012] their [846] brother [80]. |
E muitos dos judeus tinham vindo visitar Marta e Maria, para as consolar acerca de seu irmão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |