Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 1:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 1:25 And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? King James
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet? American Standard
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? And they put this question to him, saying, Why then are you giving baptism if you are not the Christ, or Elijah, or the prophet? Basic English
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? And they asked him, and said unto him, Why baptize you then, if you be not that Christ, nor Elijah, neither that prophet? Updated King James
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? and they questioned him and said to him, `Why, then, dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?' Young's Literal
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? And they asked him and said to him, Why baptisest thou then, if thou art not the Christ, nor Elias, nor the prophet? Darby
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? And they asked him, and said to him, Why baptizest thou then, if thou art not that Christ, nor Elijah, neither that prophet? Webster
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? They asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?" World English
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? And they asked him, and said to him: Why then dost thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the prophet? Douay Rheims
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? et interrogaverunt eum et dixerunt ei quid ergo baptizas si tu non es Christus neque Helias neque propheta Jerome's Vulgate
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? They asked him, "Why then do you immerse, if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the prophet?" Hebrew Names
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? Y preguntáronle, y dijéronle: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? Y le preguntaron, y le dijeron: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni profeta? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?" New American Standard Bible©
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? And they asked him, Why then are you baptizing if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? Amplified Bible©
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? Ils lui firent encore cette question: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n`es pas le Christ, ni Élie, ni le prophète? Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? Et ils l'interrogèrent et lui dirent: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Christ, ni Élie, ni le prophète? John Darby (French)
And [2532] they asked [2065] him [846], and [2532] said [2036] unto him [846], Why [5101] baptizest thou [907] then [3767], if [1487] thou [4771] be [1488] not [3756] that Christ [5547], nor [3777] Elias [2243], neither [3777] that prophet [4396]? Então lhe perguntaram: Por que batizas, pois, se tu não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top