Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
King James |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
American Standard |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
Whose birth was from God and not from blood, or from an impulse of the flesh and man's desire. |
Basic English |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
Updated King James |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
who -- not of blood nor of a will of flesh, nor of a will of man but -- of God were begotten. |
Young's Literal |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
who have been born, not of blood, nor of flesh's will, nor of man's will, but of God. |
Darby |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
Who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
Webster |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
World English |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
Douay Rheims |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt |
Jerome's Vulgate |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
Hebrew Names |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, mas de Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, sino de Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. |
New American Standard Bible© |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
Who owe their birth neither to bloods nor to the will of the flesh [that of physical impulse] nor to the will of man [that of a natural father], but to God. [They are born of God!] |
Amplified Bible© |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l`homme, mais de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
lesquels sont nés, non pas de sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu. |
John Darby (French) |
Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. |
os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |