Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 7:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 7:25 But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. King James
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. American Standard
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. But what did you go out to see? a man in soft clothing? See now, those who have beautiful clothing and delicate food are in kings' houses. Basic English
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. But what went all of you out in order to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. Updated King James
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. but what have ye gone forth to see? a man in soft garments clothed? lo, they in splendid apparellings, and living in luxury, are in the houses of kings! Young's Literal
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. But what went ye out to see? a man clothed in delicate garments? Behold, those who are in splendid clothing and live luxuriously are in the courts of kings. Darby
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? behold, they who are gorgeously appareled, and live delicately, are in kings' courts. Webster
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings' courts. World English
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. But what went you out to see? a man clothed in soft garments? Behold they that are in costly apparel and live delicately, are in the houses of kings. Douay Rheims
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. sed quid existis videre hominem mollibus vestimentis indutum ecce qui in veste pretiosa sunt et deliciis in domibus regum sunt Jerome's Vulgate
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings' courts. Hebrew Names
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un hombre cubierto de vestidos delicados? He aquí, los que están en vestido precioso, y viven en delicias, en los palacios de los reyes están. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. Mas ¿qué salisteis a ver? ¿Un hombre cubierto de vestidos delicados? He aquí, los que están en vestido precioso, y viven en delicias, en los palacios de los reyes están. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. "But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces! New American Standard Bible©
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. Then what did you go out to see? A man dressed up in soft garments? Behold, those who wear fine apparel and live in luxury are in the courts or palaces of kings. Amplified Bible©
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. Mais, qu`êtes-vous allés voir? un homme vêtu d`habits précieux? Voici, ceux qui portent des habits magnifiques, et qui vivent dans les délices, sont dans les maisons des rois. Louis Segond - 1910 (French)
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. Mais qu'êtes-vous allés voir? Un homme vêtu de vêtements précieux? Voici, ceux qui sont vêtus magnifiquement et qui vivent dans les délices, sont dans les palais des rois. John Darby (French)
But [235] what [5101] went ye out [1831] for to see [1492]? A man [444] clothed [294] in [1722] soft [3120] raiment [2440]? Behold [2400], they which are [1722] gorgeously [1741] apparelled [2441], and [2532] live [5225] delicately [5172], are [1526] in [1722] kings' courts [933]. Mas que saístes a ver? um homem trajado de vestes luxuosas? Eis que aqueles que trajam roupas preciosas, e vivem em delícias, estão nos paços reais.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top