Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. |
King James |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
And this report went forth concerning him in the whole of Judaea, and all the region round about. |
American Standard |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
And this story about him went through all Judaea and the places round about. |
Basic English |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. |
Updated King James |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
And the account of this went forth in all Judea about him, and in all the region around. |
Young's Literal |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
And this report went out in all Judaea concerning him, and in all the surrounding country. |
Darby |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
And this rumor of him went forth throughout all Judea, and throughout all the neighboring region. |
Webster |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region. |
World English |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
And this rumour of him went forth throughout all Judea, and throughout all the country round about. |
Douay Rheims |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
et exiit hic sermo in universam Iudaeam de eo et omnem circa regionem |
Jerome's Vulgate |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region. |
Hebrew Names |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
Y salió esta fama de él por toda Judea, y por toda la tierra de alrededor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
Y salió esta palabra de él por toda Judea, y por toda la tierra de alrededor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district. |
New American Standard Bible© |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
And this report concerning [Jesus] spread through the whole of Judea and all the country round about. [I Kings 17:17-24; II Kings 4:32-37.] |
Amplified Bible© |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d`alentour. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
Et le bruit de ce fait se répandit à son sujet dans toute la Judée et dans le pays d'alentour. |
John Darby (French) |
And [2532] this [3778] rumour [3056] of [4012] him [846] went forth [1831] throughout [1722] all [3650] Judaea [2449], and [2532] throughout [1722] all [3956] the region round about [4066]. |
E correu a notícia disto por toda a Judéia e por toda a região circunvizinha. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |