Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 5:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 5:1 And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082],

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, King James
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret; American Standard
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], Now it came about that while the people came pushing to be near him, and to have knowledge of the word of God, he was by a wide stretch of water named Gennesaret; Basic English
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, Updated King James
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], And it came to pass, in the multitude pressing on him to hear the word of God, that he was standing beside the lake of Gennesaret, Young's Literal
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], And it came to pass, as the crowd pressed on him to hear the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret: Darby
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], And it came to pass, that as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret. Webster
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret. World English
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], AND it came to pass, that when the multitudes pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Genesareth, Douay Rheims
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], factum est autem cum turbae inruerent in eum ut audirent verbum Dei et ipse stabat secus stagnum Gennesareth Jerome's Vulgate
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret. Hebrew Names
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], Y ACONTECIO, que estando él junto al lago de Genezaret, las gentes se agolpaban sobre él para oir la palabra de Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], Y aconteció, que estando él junto al lago de Genezaret, la multitud se agolpaba sobre él para oír la palabra de Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret; New American Standard Bible©
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], NOW IT occurred that while the people pressed upon Jesus to hear the message of God, He was standing by the Lake of Gennesaret (Sea of Galilee). Amplified Bible©
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], Comme Jésus se trouvait auprès du lac de Génésareth, et que la foule se pressait autour de lui pour entendre la parole de Dieu, Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], ¶ Or il arriva, comme la foule se jetait sur lui pour entendre la parole de Dieu, qu'il se tenait sur le bord du lac de Génésareth. John Darby (French)
And [1161] it came to pass [1096], that, as [1722] the people [3793] pressed upon [1945] him [846] to hear [191] the word [3056] of God [2316], [2532] he [846] stood [2258] [2476] by [3844] the lake [3041] of Gennesaret [1082], Certa vez, quando a multidão apertava Jesus para ouvir a palavra de Deus, ele estava junto ao lago de Genezaré;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top