Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? |
King James |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
And all bare him witness, and wondered at the words of grace which proceeded out of his mouth: and they said, Is not this Joseph's son? |
American Standard |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
And they were all giving witness, with wonder, to the words of grace which came from his mouth: and they said, Is not this the son of Joseph? |
Basic English |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? |
Updated King James |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
and all were bearing testimony to him, and were wondering at the gracious words that are coming forth out of his mouth, and they said, `Is not this the son of Joseph?' |
Young's Literal |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
And all bore witness to him, and wondered at the words of grace which were coming out of his mouth. And they said, Is not this the son of Joseph? |
Darby |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
And all bore him testimony, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? |
Webster |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son?" |
World English |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
And all gave testimony to him: and they wondered at the words of grace that proceeded from his mouth, and they said: Is not this the son of Joseph? |
Douay Rheims |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
et omnes testimonium illi dabant et mirabantur in verbis gratiae quae procedebant de ore ipsius et dicebant nonne hic filius est Ioseph |
Jerome's Vulgate |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son?" |
Hebrew Names |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
Y todos le daban testimonio, y estaban maravillados de las palabras de gracia que salían de su boca, y decían: ¿No es éste el hijo de José? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
Y todos le daban testimonio, y estaban maravillados de las palabras de gracia que salían de su boca, y decían: ¿No es éste el hijo de José? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
And all were speaking well of Him, and wondering at the gracious words which were falling from His lips; and they were saying, "Is this not Joseph's son?" |
New American Standard Bible© |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
And all spoke well of Him and marveled at the words of grace that came forth from His mouth; and they said, Is not this Joseph's Son? |
Amplified Bible© |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
Et tous lui rendaient témoignage; ils étaient étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient: N`est-ce pas le fils de Joseph? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
Et tous lui rendaient témoignage, et s'étonnaient des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient: Celui-ci n'est-il pas le fils de Joseph? |
John Darby (French) |
And [2532] all [3956] bare [3140] him [846] witness [3140], and [2532] wondered [2296] at [1909] the gracious [5485] words [3056] which [3588] proceeded [1607] out of [1537] his [846] mouth [4750]. And [2532] they said [3004], Is [2076] not [3756] this [3778] Joseph's [2501] son [5207]? |
E todos lhe davam testemunho, e se admiravam das palavras de graça que saíam da sua boca; e diziam: Este não é filho de José? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |