Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. |
King James |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him. |
American Standard |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
And shutting the book he gave it back to the servant and took his seat: and the eyes of all in the Synagogue were fixed on him. |
Basic English |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. |
Updated King James |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
And having folded the roll, having given `it' back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him. |
Young's Literal |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
And having rolled up the book, when he had delivered it up to the attendant, he sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed upon him. |
Darby |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. |
Webster |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. |
World English |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
And when he had folded the book, he restored it to the minister, and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him. |
Douay Rheims |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
et cum plicuisset librum reddidit ministro et sedit et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum |
Jerome's Vulgate |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
He closed the scroll, gave it back to the shammash, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. |
Hebrew Names |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
Y rollando el libro, lo dió al ministro, y sentóse: y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
Y enrollando el libro, lo dio al ministro y se sentó; y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
And He closed the book, gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on Him. |
New American Standard Bible© |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
Then He rolled up the book and gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were gazing [attentively] at Him. |
Amplified Bible© |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s`assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
Et ayant ployé le livre, et l'ayant rendu à celui qui était de service, il s'assit; et les yeux de tous ceux qui étaient dans la synagogue étaient arrêtés sur lui. |
John Darby (French) |
And [2532] he closed [4428] the book [975], and he gave it again [591] to the minister [5257], and sat down [2523]. And [2532] the eyes [3788] of all them [3956] that were [2258] in [1722] the synagogue [4864] were fastened [816] on him [846]. |
E fechando o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |