Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 3:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 3:7 Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? King James
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? American Standard
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? So he said to the people who went out to him for baptism: You offspring of snakes, at whose word are you going in flight from the wrath to come? Basic English
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come? Updated King James
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? Then said he to the multitudes coming forth to be baptised by him, `Brood of vipers! who did prompt you to flee from the coming wrath? Young's Literal
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? He said therefore to the crowds which went out to be baptised by him, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath? Darby
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? Then said he to the multitude that came forth to be baptized by him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Webster
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? World English
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? He said therefore to the multitudes that went forth to be baptized by him: Ye offspring of vipers, who hath shewed you to flee from the wrath to come? Douay Rheims
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? dicebat ergo ad turbas quae exiebant ut baptizarentur ab ipso genimina viperarum quis ostendit vobis fugere a ventura ira Jerome's Vulgate
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? He said therefore to the multitudes who went out to be immersed by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Hebrew Names
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? Y decía á las gentes que salían para ser bautizadas de él: ­Oh generación de víboras, quién os enseñó á huir de la ira que vendrá? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? Y decía a los de la multitud que salía para ser bautizados de él: ¡Oh generación de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira que vendrá? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? New American Standard Bible©
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? So he said to the crowds who came out to be baptized by him, You offspring of vipers! Who secretly warned you to flee from the coming wrath? Amplified Bible©
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? Il disait donc à ceux qui venaient en foule pour être baptisés par lui: Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir? Louis Segond - 1910 (French)
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? Il disait donc aux foules qui sortaient pour être baptisées par lui: Race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère qui vient? John Darby (French)
Then [3767] said [3004] he to the multitude [3793] that came forth [1607] to be baptized [907] of [5259] him [846], O generation [1081] of vipers [2191], who [5101] hath warned [5263] you [5213] to flee [5343] from [575] the wrath [3709] to come [3195]? João dizia, pois, às multidões que saíam para ser batizadas por ele: Raça de víboras, quem vos ensina a fugir da ira vindoura?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top