Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: |
King James |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: |
American Standard |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
And he said to them, What things? And they said, The things to do with Jesus of Nazareth, who was a prophet, great in his acts and his words, before God and all the people: |
Basic English |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: |
Updated King James |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
And he said to them, `What things?' And they said to him, `The things about Jesus of Nazareth, who became a man -- a prophet -- powerful in deed and word, before God and all the people, |
Young's Literal |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
And he said to them, What things? And they said to him, The things concerning Jesus the Nazaraean, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; |
Darby |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
And he said to them, What things? And they said to him, Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God, and all the people: |
Webster |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; |
World English |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
To whom he said: What things? And they said: Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet, mighty in work and word before God and all the people; |
Douay Rheims |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
quibus ille dixit quae et dixerunt de Iesu Nazareno qui fuit vir propheta potens in opere et sermone coram Deo et omni populo |
Jerome's Vulgate |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Yeshua, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; |
Hebrew Names |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
Entonces él les dijo: ¿Qué cosas? Y ellos le dijeron: De Jesús Nazareno, el cual fué varón profeta, poderoso en obra y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
Entonces él les dijo: ¿Qué cosas? Y ellos le dijeron: De Jesús Nazareno, el cual fue varón profeta, poderoso en obra y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
And He said to them, "What things?" And they said to Him, "The things about Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people, |
New American Standard Bible© |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
And He said to them, What [kind of] things? And they said to Him, About Jesus of Nazareth, Who was a Prophet mighty in work and word before God and all the people-- |
Amplified Bible© |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
Quoi? leur dit-il. -Et ils lui répondirent: Ce qui est arrivé au sujet de Jésus de Nazareth, qui était un prophète puissant en oeuvres et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
Et il leur dit: Lesquelles? Et ils lui dirent: Celles touchant Jésus le Nazaréen, qui était un prophète puissant en oeuvre et en parole devant Dieu et devant tout le peuple; |
John Darby (French) |
And [2532] he said [2036] unto them [846], What things [4169]? And [1161] they said [2036] unto him [846], Concerning [4012] Jesus [2424] of Nazareth [3480], which [3739] was [1096] a prophet [4396] mighty [1415] in [1722] [435] deed [2041] and [2532] word [3056] before [1726] God [2316] and [2532] all [3956] the people [2992]: |
Ao que ele lhes perguntou: Quais? Disseram-lhe: As que dizem respeito a Jesus, o nazareno, que foi profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |