Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 23:47 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 23:47 Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. King James
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. American Standard
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. And when the captain saw what was done, he gave praise to God, saying, Without doubt this was an upright man. Basic English
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. Updated King James
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. And the centurion having seen what was done, did glorify God, saying, `Really this man was righteous;' Young's Literal
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Now the centurion, seeing what took place, glorified God, saying, In very deed this man was just. Darby
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. Webster
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man." World English
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Now the centurion, seeing what was done, glorified God, saying: Indeed this was a just man. Douay Rheims
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. videns autem centurio quod factum fuerat glorificavit Deum dicens vere hic homo iustus erat Jerome's Vulgate
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man." Hebrew Names
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Y como el centurión vió lo que había acontecido, dió gloria á Dios, diciendo: Verdaderamente este hombre era justo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Cuando el centurión vio lo que había acontecido, dio gloria a Dios, diciendo: Verdaderamente este hombre era justo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, "Certainly this man was innocent." New American Standard Bible©
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Now the centurion, having seen what had taken place, recognized God and thanked and praised Him, and said, Indeed, without question, this Man was upright (just and innocent)! Amplified Bible©
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Le centenier, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, et dit: Certainement, cet homme était juste. Louis Segond - 1910 (French)
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Et le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, disant: En vérité, cet homme était juste. John Darby (French)
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. Quando o centurião viu o que acontecera, deu glória a Deus, dizendo: Na verdade, este homem era justo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top