Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 23:39 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 23:39 And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. King James
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us. American Standard
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. And one of the evil-doers on the cross, with bitter feeling, said to him, Are you not the Christ? Get yourself and us out of this. Basic English
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If you be Christ, save yourself and us. Updated King James
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, `If thou be the Christ, save thyself and us.' Young's Literal
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us. Darby
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. And one of the malefactors, who were hanged, railed on him, saying, If thou art Christ, save thyself and us. Webster
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!" World English
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. And one of those robbers who were hanged, blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us. Douay Rheims
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. unus autem de his qui pendebant latronibus blasphemabat eum dicens si tu es Christus salvum fac temet ipsum et nos Jerome's Vulgate
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Messiah, save yourself and us!" Hebrew Names
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate á ti mismo y á nosotros. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!" New American Standard Bible©
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. One of the criminals who was suspended kept up a railing at Him, saying, Are You not the Christ (the Messiah)? Rescue Yourself and us [from death]! Amplified Bible©
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. L`un des malfaiteurs crucifiés l`injuriait, disant: N`es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous! Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. Et l'un des malfaiteurs qui étaient pendus l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ, toi? Sauve-toi toi-même, et nous aussi. John Darby (French)
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. Então um dos malfeitores que estavam pendurados, blasfemava dele, dizendo: Não és tu o Cristo? salva-te a ti mesmo e a nós.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top