Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. |
King James |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us. |
American Standard |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
And one of the evil-doers on the cross, with bitter feeling, said to him, Are you not the Christ? Get yourself and us out of this. |
Basic English |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If you be Christ, save yourself and us. |
Updated King James |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, `If thou be the Christ, save thyself and us.' |
Young's Literal |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us. |
Darby |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
And one of the malefactors, who were hanged, railed on him, saying, If thou art Christ, save thyself and us. |
Webster |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!" |
World English |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
And one of those robbers who were hanged, blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us. |
Douay Rheims |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
unus autem de his qui pendebant latronibus blasphemabat eum dicens si tu es Christus salvum fac temet ipsum et nos |
Jerome's Vulgate |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Messiah, save yourself and us!" |
Hebrew Names |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate á ti mismo y á nosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!" |
New American Standard Bible© |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
One of the criminals who was suspended kept up a railing at Him, saying, Are You not the Christ (the Messiah)? Rescue Yourself and us [from death]! |
Amplified Bible© |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
L`un des malfaiteurs crucifiés l`injuriait, disant: N`es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
Et l'un des malfaiteurs qui étaient pendus l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ, toi? Sauve-toi toi-même, et nous aussi. |
John Darby (French) |
And [1161] one [1520] of the malefactors [2557] which were hanged [2910] railed [987] on him [846], saying [3004], If [1487] thou [4771] be [1488] Christ [5547], save [4982] thyself [4572] and [2532] us [2248]. |
Então um dos malfeitores que estavam pendurados, blasfemava dele, dizendo: Não és tu o Cristo? salva-te a ti mesmo e a nós. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |