Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 22:39 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 22:39 And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. King James
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him. American Standard
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And he came out, and went, as his way was, to the Mountain of Olives, and the disciples went with him. Basic English
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And he came out, and went, as he was known, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. Updated King James
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him, Young's Literal
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And going forth he went according to his custom to the mount of Olives, and the disciples also followed him. Darby
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. Webster
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him. World English
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And going out, he went, according to his custom, to the mount of Olives. And his disciples also followed him. Douay Rheims
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. et egressus ibat secundum consuetudinem in montem Olivarum secuti sunt autem illum et discipuli Jerome's Vulgate
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him. Hebrew Names
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. Y saliendo, se fué, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. Y saliendo, se fue, como solía, al monte de las Olivas; y sus discípulos también le siguieron. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And He came out and proceeded as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him. New American Standard Bible©
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. And He came out and went, as was His habit, to the Mount of Olives, and the disciples also followed Him. Amplified Bible©
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. Après être sorti, il alla, selon sa coutume, à la montagne des Oliviers. Ses disciples le suivirent. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. ¶ Et sortant, il s'en alla, selon sa coutume, à la montagne des Oliviers, et les disciples aussi le suivirent. John Darby (French)
And [2532] he came out [1831], and went [4198], as [2596] he was wont [1485], to [1519] the mount [3735] of Olives [1636]; and [1161] his [846] disciples [3101] also [2532] followed [190] him [846]. Então saiu e, segundo o seu costume, foi para o Monte das Oliveiras; e os discípulos o seguiam.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top