Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 2:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 2:27 And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551],

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, King James
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law, American Standard
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And full of the Spirit he came into the Temple; and when the father and mother came in with the child Jesus, to do with him what was ordered by the law, Basic English
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, Updated King James
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And he came in the Spirit to the temple, and in the parents bringing in the child Jesus, for their doing according to the custom of the law regarding him, Young's Literal
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And he came in the Spirit into the temple; and as the parents brought in the child Jesus that they might do for him according to the custom of the law, Darby
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And he came by the spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, Webster
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law, World English
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And he came by the Spirit into the temple. And when his parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law, Douay Rheims
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], et venit in Spiritu in templum et cum inducerent puerum Iesum parentes eius ut facerent secundum consuetudinem legis pro eo Jerome's Vulgate
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Yeshua, that they might do concerning him according to the requirement of the Torah, Hebrew Names
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], Y vino por Espíritu al templo. Y cuando metieron al nińo Jesús sus padres en el templo, para hacer por él conforme á la costumbre de la ley. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], Y vino por el Espíritu al templo. Y cuando metieron al nińo Jesús sus padres en el Templo, para hacer por él conforme a la costumbre de la ley. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And he came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to carry out for Him the custom of the Law, New American Standard Bible©
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], And prompted by the [Holy] Spirit, he came into the temple [enclosure]; and when the parents brought in the little child Jesus to do for Him what was customary according to the Law, Amplified Bible©
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], Il vint au temple, poussé par l`Esprit. Et, comme les parents apportaient le petit enfant Jésus pour accomplir ŕ son égard ce qu`ordonnait la loi, Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], Et il vint par l'Esprit dans le temple; et comme les parents apportaient le petit enfant Jésus pour faire ŕ son égard selon l'usage de la loi, John Darby (French)
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], Assim pelo Espírito foi ao templo; e quando os pais trouxeram o menino Jesus, para fazerem por ele segundo o costume da lei,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top