Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 13:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 13:9 And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. King James
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. and if it bear fruit thenceforth, well; but if not, thou shalt cut it down. American Standard
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. And if, after that, it has fruit, it is well; if not, let it be cut down. Basic English
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. And if it bear fruit, well: and if not, then after that you shall cut it down. Updated King James
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. and if indeed it may bear fruit --; and if not so, thereafter thou shalt cut it off.' Young's Literal
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. and if it shall bear fruit -- but if not, after that thou shalt cut it down. Darby
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. And if it shall bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. Webster
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.'" World English
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. And if happily it bear fruit: but if not, then after that thou shalt cut it down. Douay Rheims
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. et si quidem fecerit fructum sin autem in futurum succides eam Jerome's Vulgate
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.'" Hebrew Names
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. Y si hiciere fruto, bien; y si no, la cortarás después. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. Y si hiciere fruto, bien; y si no, la cortarás después. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.'" New American Standard Bible©
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. Then perhaps it will bear fruit after this; but if not, you can cut it down and out. Amplified Bible©
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. Peut-être à l`avenir donnera-t-il du fruit; sinon, tu le couperas. Louis Segond - 1910 (French)
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. et peut-être portera-t-il du fruit: sinon, après, tu le couperas. John Darby (French)
And if [2579] [3303] it bear [4160] fruit [2590], well: and if not [1490], then after that [1519] [3195] thou shalt cut [1581] it [846] down [1581]. e se no futuro der fruto, bem; mas, se não, cortá-la-ás.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top