Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 13:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 13:8 And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: King James
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: American Standard
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: And he said, Lord, let it be for this year, and I will have the earth turned up round it, and put animal waste on it, to make it fertile: Basic English
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: Updated King James
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: `And he answering saith to him, Sir, suffer it also this year, till that I may dig about it, and cast in dung; Young's Literal
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: But he answering says to him, Sir, let it alone for this year also, until I shall dig about it and put dung, Darby
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: And he answering, said to him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: Webster
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. World English
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: But he answering, said to him: Lord, let it alone this year also, until I dig about it, and dung it. Douay Rheims
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: at ille respondens dixit illi domine dimitte illam et hoc anno usque dum fodiam circa illam et mittam stercora Jerome's Vulgate
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. Hebrew Names
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: El entonces respondiendo, le dijo: Señor, déjala aún este año, hasta que la excave, y estercole. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: El entonces respondiendo, le dijo: Señor, déjala aún este año, hasta que la excave, y la abone. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: "And he answered and said to him, 'Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in fertilizer; New American Standard Bible©
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: But he replied to him, Leave it alone, sir, [just] this one more year, till I dig around it and put manure [on the soil]. Amplified Bible©
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: Le vigneron lui répondit: Seigneur, laisse-le encore cette année; je creuserai tout autour, et j`y mettrai du fumier. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: Et répondant, il lui dit: Maître, laisse-le cette année aussi, jusqu'à ce que je l'aie déchaussé et que j'y aie mis du fumier; John Darby (French)
And [1161] he answering [611] said [3004] unto him [846], Lord [2962], let [863] it [846] alone [863] this [5124] year [2094] also [2532], till [2193] [3755] I shall dig [4626] about [4012] it [846], and [2532] dung [906] [2874] it: Respondeu-lhe ele: Senhor, deixa-a este ano ainda, até que eu cave em derredor, e lhe deite estrume;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top