Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 13:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 13:14 And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. King James
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. And the ruler of the synagogue, being moved with indignation because Jesus had healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the day of the sabbath. American Standard
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. And the ruler of the Synagogue was angry because Jesus had made her well on the Sabbath, and he said to the people, There are six days in which men may do work: so come on those days to be made well, and not on the Sabbath. Basic English
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. Updated King James
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. And the chief of the synagogue answering -- much displeased that on the sabbath Jesus healed -- said to the multitude, `Six days there are in which it behoveth `us' to be working; in these, then, coming, be healed, and not on the sabbath-day.' Young's Literal
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus healed on the sabbath, answering said to the crowd, There are six days in which people ought to work; in these therefore come and be healed, and not on the sabbath day. Darby
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. And the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the sabbath, and said to the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath. Webster
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, "There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!" World English
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. And the ruler of the synagogue (being angry that Jesus had healed on the sabbath) answering, said to the multitude: Six days there are wherein you ought to work. In them therefore come, and be healed; and not on the sabbath day. Douay Rheims
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. respondens autem archisynagogus indignans quia sabbato curasset Iesus dicebat turbae sex dies sunt in quibus oportet operari in his ergo venite et curamini et non in die sabbati Jerome's Vulgate
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. The ruler of the synagogue, being indignant because Yeshua had healed on the Sabbath, said to the multitude, "There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!" Hebrew Names
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. Y respondiendo el príncipe de la sinagoga, enojado de que Jesús hubiese curado en sábado, dijo á la compañía: Seis días hay en que es necesario obrar: en estos, pues, venid y sed curados, y no en días de sábado. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. Y respondiendo el príncipe de la sinagoga, enojado de que Jesús hubiese curado en sábado, dijo a la congregación: Seis días hay en que conviene obrar; en éstos, pues, venid y sed curados, y no en días de sábado. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. But the synagogue official, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, "There are six days in which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day." New American Standard Bible©
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, There are six days on which work ought to be done; so come on those days and be cured, and not on the Sabbath day. See: Exod. 20:9, 10. Amplified Bible©
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. Mais le chef de la synagogue, indigné de ce que Jésus avait opéré cette guérison un jour de sabbat, dit à la foule: Il y a six jours pour travailler; venez donc vous faire guérir ces jours-là, et non pas le jour du sabbat. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. Et le chef de synagogue, indigné de ce que Jésus avait guéri, un jour de sabbat, répondant, dit à la foule: Il y a six jours où il faut travailler; venez donc ces jours-là, et soyez guéris, et non pas le jour du sabbat. John Darby (French)
And [1161] the ruler of the synagogue [752] answered [611] with indignation [23], because [3754] that Jesus [2424] had healed [2323] on the sabbath [4521] day, and said [3004] unto the people [3793], There are [1526] six [1803] days [2250] in [1722] which [3739] men ought [1163] to work [2038]: in [1722] them [5025] therefore [3767] come [2064] and be healed [2323], and [2532] not [3361] on the sabbath [4521] day [2250]. Então o chefe da sinagoga, indignado porque Jesus curara no sábado, tomando a palavra disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, neles para serdes curados, e não no dia de sábado.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top