Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God. |
King James |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God. |
American Standard |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
So that is what comes to the man who gets wealth for himself, and has not wealth in the eyes of God. |
Basic English |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
So is he that lays up treasure for himself, and is not rich toward God. |
Updated King James |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
so `is' he who is treasuring up to himself, and is not rich toward God.' |
Young's Literal |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
Thus is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God. |
Darby |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God. |
Webster |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God." |
World English |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God. |
Douay Rheims |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
sic est qui sibi thesaurizat et non est in Deum dives |
Jerome's Vulgate |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God." |
Hebrew Names |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico en Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
"So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God." |
New American Standard Bible© |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
So it is with the one who continues to lay up and hoard possessions for himself and is not rich [in his relation] to God [this is how he fares]. |
Amplified Bible© |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n`est pas riche pour Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
Il en est ainsi de celui qui amasse des trésors pour lui-même, et qui n'est pas riche quant à Dieu. |
John Darby (French) |
So [3779] is he that layeth up treasure [2343] for himself [1438], and [2532] is [4147] not [3361] rich [4147] toward [1519] God [2316]. |
Assim é aquele que para si ajunta tesouros, e não é rico para com Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |