Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 10:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 10:13 Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. King James
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. American Standard
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. A curse is on you, Chorazin! A curse is on you, Beth-saida! For if such works of power had been done in Tyre and Sidon as have been done in you, they would have been turned from their sins, in days gone by, seated in the dust. Basic English
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Woe unto you, Chorazin! woe unto you, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. Updated King James
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. `Wo to thee, Chorazin; wo to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago, sitting in sackcloth and ashes, they had reformed; Young's Literal
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if the works of power which have taken place in you had taken place in Tyre and Sidon, they had long ago repented, sitting in sackcloth and ashes. Darby
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Woe to thee, Chorazin! woe to thee Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented sitting in sackcloth and ashes. Webster
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. World English
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Woe to thee, Corozain, woe to thee, Bethsaida. For if in Tyre and Sidon had been wrought the mighty works that have been wrought in you, they would have done penance long ago, sitting in sackcloth and ashes. Douay Rheims
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. vae tibi Corazain vae tibi Bethsaida quia si in Tyro et Sidone factae fuissent virtutes quae in vobis factae sunt olim in cilicio et cinere sedentes paeniterent Jerome's Vulgate
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. Hebrew Names
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Ay de ti, Corazín! ­Ay de ti, Bethsaida! que si en Tiro y en Sidón hubieran sido hechas las maravillas que se han hecho en vosotras, ya días ha que, sentados en cilicio y ceniza, se habrían arrepentido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Que si en Tiro y en Sidón hubieran sido hechas las virtudes que se han hecho en vosotras, hace ya días que, sentados en cilicio y ceniza, se habrían arrepentido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. New American Standard Bible©
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty miracles performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. Amplified Bible©
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaïda! car, si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu`elles se seraient repenties, en prenant le sac et la cendre. Louis Segond - 1910 (French)
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaïda! car si les miracles qui ont été faits au milieu de vous eussent été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient repenties, s'étant assises dans le sac et la cendre; John Darby (French)
Woe [3759] unto thee [4671], Chorazin [5523]! woe [3759] unto thee [4671], Bethsaida [966]! for [3754] if [1487] the mighty works [1411] had been done [1096] in [1722] Tyre [5184] and [2532] Sidon [4605], which [3588] have been done [1096] in [1722] you [5213], they had [3340] a great while ago [3819] repented [3340], sitting [2521] in [302] [1722] sackcloth [4526] and [2532] ashes [4700]. Ai de ti, Corazim! ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom se tivessem operado os milagres que em vós se operaram, há muito, sentadas em cilício e cinza, elas se teriam arrependido.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top