Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 1:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 1:6 And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. King James
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. American Standard
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. They were upright in the eyes of God, keeping all the rules and orders of God, and doing no wrong. Basic English
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. Updated King James
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. and they were both righteous before God, going on in all the commands and righteousnesses of the Lord blameless, Young's Literal
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. And they were both just before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. Darby
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. Webster
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord. World English
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. And they were both just before God, walking in all the commandments and justifications of the Lord without blame. Douay Rheims
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. erant autem iusti ambo ante Deum incedentes in omnibus mandatis et iustificationibus Domini sine querella Jerome's Vulgate
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord. Hebrew Names
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. Y eran ambos justos delante de Dios, andando sin reprensión en todos los mandamientos y estatutos del Señor. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. Y eran ambos justos delante de Dios, andando sin reprensión en todos los mandamientos y estatutos del Señor. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord. New American Standard Bible©
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. And they both were righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord. Amplified Bible©
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d`une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et dans toutes les ordonnances du *Seigneur, sans reproche. John Darby (French)
And [1161] they were [2258] both [297] righteous [1342] before [1799] God [2316], walking [4198] in [1722] all [3956] the commandments [1785] and [2532] ordinances [1345] of the Lord [2962] blameless [273]. Ambos eram justos diante de Deus, andando irrepreensíveis em todos os mandamentos e preceitos do Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top