Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. |
King James |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord is with thee. |
American Standard |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And the angel came in to her and said, Peace be with you, to whom special grace has been given; the Lord is with you. |
Basic English |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And the angel came in unto her, and said, Hail, you that are highly favoured, the Lord is with you: blessed are you among women. |
Updated King James |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And the messenger having come in unto her, said, `Hail, favoured one, the Lord `is' with thee; blessed `art' thou among women;' |
Young's Literal |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And the angel came in to her, and said, Hail, thou favoured one! the Lord is with thee: blessed art thou amongst women. |
Darby |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And the angel came to her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord is with thee: blessed art thou among women. |
Webster |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!" |
World English |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And the angel being come in, said unto her: Hail, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women. |
Douay Rheims |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
et ingressus angelus ad eam dixit have gratia plena Dominus tecum benedicta tu in mulieribus |
Jerome's Vulgate |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!" |
Hebrew Names |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
Y entrando el ángel á donde estaba, dijo, Salve, muy favorecida! el Señor es contigo: bendita tú entre las mujeres. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
Y entrando el ángel en donde ella estaba, dijo: ¡Gozo hallas, amada! El Señor es contigo; bendita tú entre las mujeres. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you." |
New American Standard Bible© |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
And he came to her and said, Hail, O favored one [endued with grace]! The Lord is with you! Blessed (favored of God) are you before all other women! |
Amplified Bible© |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
L`ange entra chez elle, et dit: Je te salue, toi à qui une grâce a été faite; le Seigneur est avec toi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
Et l'ange étant entré auprès d'elle, dit: Je te salue, toi que Dieu fait jouir de sa faveur! Le *Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes. |
John Darby (French) |
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. |
E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |