Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 1:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 1:28 And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. King James
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord is with thee. American Standard
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And the angel came in to her and said, Peace be with you, to whom special grace has been given; the Lord is with you. Basic English
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And the angel came in unto her, and said, Hail, you that are highly favoured, the Lord is with you: blessed are you among women. Updated King James
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And the messenger having come in unto her, said, `Hail, favoured one, the Lord `is' with thee; blessed `art' thou among women;' Young's Literal
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And the angel came in to her, and said, Hail, thou favoured one! the Lord is with thee: blessed art thou amongst women. Darby
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And the angel came to her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord is with thee: blessed art thou among women. Webster
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!" World English
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And the angel being come in, said unto her: Hail, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women. Douay Rheims
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. et ingressus angelus ad eam dixit have gratia plena Dominus tecum benedicta tu in mulieribus Jerome's Vulgate
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!" Hebrew Names
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. Y entrando el ángel á donde estaba, dijo, ­Salve, muy favorecida! el Señor es contigo: bendita tú entre las mujeres. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. Y entrando el ángel en donde ella estaba, dijo: ¡Gozo hallas, amada! El Señor es contigo; bendita tú entre las mujeres. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you." New American Standard Bible©
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. And he came to her and said, Hail, O favored one [endued with grace]! The Lord is with you! Blessed (favored of God) are you before all other women! Amplified Bible©
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. L`ange entra chez elle, et dit: Je te salue, toi à qui une grâce a été faite; le Seigneur est avec toi. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. Et l'ange étant entré auprès d'elle, dit: Je te salue, toi que Dieu fait jouir de sa faveur! Le *Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes. John Darby (French)
And [2532] the angel [32] came in [1525] unto [4314] her [846], and said [2036], Hail [5463], thou that art highly favoured [5487], the Lord [2962] is with [3326] thee [4675]: blessed [2127] art thou [4771] among [1722] women [1135]. E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top