Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
For he wist not what to say; for they were sore afraid. |
King James |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
For he knew not what to answer; for they became sore afraid. |
American Standard |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
Because he was not certain what to say, for they were in great fear. |
Basic English |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
For he knows not what to say; for they were sore afraid. |
Updated King James |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
for he was not knowing what he might say, for they were greatly afraid. |
Young's Literal |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
For he knew not what he should say, for they were filled with fear. |
Darby |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
For he knew not what to say: for they were greatly terrified. |
Webster |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
For he didn't know what to say, for they were very afraid. |
World English |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
And there was a cloud overshadowing them: and a voice came out of the cloud, saying: This is my most beloved son; hear ye him. |
Douay Rheims |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
et facta est nubes obumbrans eos et venit vox de nube dicens hic est Filius meus carissimus audite illum |
Jerome's Vulgate |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
For he didn't know what to say, for they were very afraid. |
Hebrew Names |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
Porque no sabía lo que hablaba; que estaban espantados. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
Porque no sabía lo que hablaba; ya que estaba fuera de sí. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
For he did not know what to answer; for they became terrified. |
New American Standard Bible© |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
For he did not [really] know what to say, for they were in a violent fright (aghast with dread). |
Amplified Bible© |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
Car il ne savait que dire, l`effroi les ayant saisis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
Car il ne savait que dire; car ils étaient épouvantés. |
John Darby (French) |
For [1063] he wist [1492] not [3756] what [5101] to say [2980]; for [1063] they were sore [2258] afraid [1630]. |
Pois não sabia o que havia de dizer, porque ficaram atemorizados. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |