Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 9:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 9:10 And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. King James
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean. American Standard
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. And they kept the saying, questioning among themselves what the coming back from the dead might be. Basic English
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Updated King James
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. and the thing they kept to themselves, questioning together what the rising out of the dead is. Young's Literal
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. And they kept that saying, questioning among themselves, what rising from among the dead was. Darby
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Webster
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant. World English
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. And they asked him, saying: Why then do the Pharisees and scribes say that Elias must come first? Douay Rheims
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. et interrogabant eum dicentes quid ergo dicunt Pharisaei et scribae quia Heliam oporteat venire primum Jerome's Vulgate
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant. Hebrew Names
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. Y retuvieron la palabra en sí, altercando qué sería aquéllo: Resucitar de los muertos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. Y retuvieron la palabra en sí, altercando qué sería aquello: Resucitar de los muertos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. They seized upon that statement, discussing with one another what rising from the dead meant. New American Standard Bible©
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. So they carefully and faithfully kept the matter to themselves, questioning and disputing with one another about what rising from among the dead meant. Amplified Bible©
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c`est que ressusciter des morts. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. Et ils gardèrent cette parole, s'entre-demandant ce que c'était que ressusciter d'entre les morts. John Darby (French)
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. E eles guardaram o caso em segredo, indagando entre si o que seria o ressurgir dentre os mortos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top