Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
And he looked round about to see her that had done this thing. |
King James |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
And he looked round about to see her that had done this thing. |
American Standard |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
And on his looking round to see her who had done this thing, |
Basic English |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
And he looked round about to see her that had done this thing. |
Updated King James |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
And he was looking round to see her who did this, |
Young's Literal |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
And he looked round about to see her who had done this. |
Darby |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
And he looked around, to see her that had done this thing. |
Webster |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
He looked around to see her who had done this thing. |
World English |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
And he looked about to see her who had done this. |
Douay Rheims |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
et circumspiciebat videre eam quae hoc fecerat |
Jerome's Vulgate |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
He looked around to see her who had done this thing. |
Hebrew Names |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
Y él miraba alrededor para ver á la que había hecho esto. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
Y él miraba alrededor para ver a la que había hecho esto. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
And He looked around to see the woman who had done this. |
New American Standard Bible© |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
Still He kept looking around to see her who had done it. |
Amplified Bible© |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
Et il regardait autour de lui, pour voir celle qui avait fait cela. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
Et il regardait tout à l'entour pour voir celle qui avait fait cela. |
John Darby (French) |
And [2532] he looked round about [4017] to see [1492] her that had done [4160] this thing [5124]. |
Mas ele olhava em redor para ver a que isto fizera. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |