Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 3:31 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 3:31 There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. King James
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. And there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him. American Standard
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. And his mother and brothers came and were outside, and sent for him, requesting to see him. Basic English
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. Updated King James
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. Then come do his brethren and mother, and standing without, they sent unto him, calling him, Young's Literal
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. And his brethren and his mother come, and standing without sent to him calling him. Darby
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. There came then his brethren and his mother, and standing without, they sent to him, calling him. Webster
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. World English
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. And his mother and his bretheren came; and standing without, sent unto him, calling him. Douay Rheims
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum Jerome's Vulgate
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. Hebrew Names
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron á él llamándole. Reina Valera - 1909 (Spanish)
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron a él, llamándole. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. Then His mother and His brothers arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him. New American Standard Bible©
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. Then His mother and His brothers came and, standing outside, they sent word to Him, calling [for] Him. Amplified Bible©
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l`envoyèrent appeler. Louis Segond - 1910 (French)
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. ¶ Ses frères et sa mère donc viennent; et se tenant dehors, ils l'envoyèrent appeler; John Darby (French)
There came [2064] then [3767] his [846] brethren [80] and [2532] his mother [3384], and [2532], standing [2476] without [1854], sent [649] unto [4314] him [846], calling [5455] him [846]. Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top