Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. |
King James |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears. |
American Standard |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
And it came about that on the Sabbath day he was going through the grain-fields; and while they were walking, his disciples took the heads of grain. |
Basic English |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. |
Updated King James |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
And it came to pass -- he is going along on the sabbaths through the corn-fields -- and his disciples began to make a way, plucking the ears, |
Young's Literal |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
And it came to pass that he went on the sabbath through the cornfields; and his disciples began to walk on, plucking the ears. |
Darby |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
And it came to pass, that he went through the corn-fields on the sabbath; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. |
Webster |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain. |
World English |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
And it came to pass again, as the Lord walked through the corn fields on the sabbath, that his disciples began to go forward, and to pluck the ears of corn. |
Douay Rheims |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
et factum est iterum cum sabbatis ambularet per sata et discipuli eius coeperunt praegredi et vellere spicas |
Jerome's Vulgate |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain. |
Hebrew Names |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
Y aconteció que pasando él por los sembrados en sábado, sus discípulos andando comenzaron á arrancar espigas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
Y aconteció que pasando él otra vez por los sembrados en sábado; sus discípulos, andando, comenzaron a arrancar espigas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain. |
New American Standard Bible© |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
One Sabbath He was going along beside the fields of standing grain, and as they made their way, His disciples began to pick off the grains. See: Deut. 23:25. |
Amplified Bible© |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
Et il arriva qu'il passait par les blés en un jour de sabbat; et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis. |
John Darby (French) |
And [2532] it came to pass [1096], that he [846] went [3899] through [1223] the corn fields [4702] on [1722] the sabbath day [4521]; and [2532] his [846] disciples [3101] began [756], as they went [3598] [4160], to pluck [5089] the ears of corn [4719]. |
E sucedeu passar ele num dia de sábado pelas searas; e os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |