Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 2:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 2:1 And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house. King James
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house. American Standard
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. And when he came into Capernaum again after some days, the news went about that he was in the house. Basic English
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house. Updated King James
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. And again he entered into Capernaum, after `some' days, and it was heard that he is in the house, Young's Literal
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. And he entered again into Capernaum after several days, and it was reported that he was at the house; Darby
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. And again he entered into Capernaum, after some days; and it was understood that he was in the house. Webster
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house. World English
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. AND again he entered into Capharnaum after some days. Douay Rheims
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. et iterum intravit Capharnaum post dies Jerome's Vulgate
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house. Hebrew Names
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. Y ENTRO otra vez en Capernaum después de algunos días, y se oyó que estaba en casa. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. Y entró otra vez en Capernaum después de algunos días, y se oyó que estaba en casa. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home. New American Standard Bible©
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. AND JESUS having returned to Capernaum, after some days it was rumored about that He was in the house [probably Peter's]. Amplified Bible©
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu`il était à la maison, Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. ¶ Et il entra de nouveau dans Capernaüm, quelques jours après, et on ouït dire qu'il était à la maison. John Darby (French)
And [2532] again [3825] he entered [1525] into [1519] Capernaum [2584] after [1223] some days [2250]; and [2532] it was noised [191] that [3754] he was [2076] in [1519] the house [3624]. Alguns dias depois entrou Jesus outra vez em Cafarnaum, e soube-se que ele estava em casa.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top