Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. |
King James |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God. |
American Standard |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Jesus, looking on them, said, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God. |
Basic English |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
And Jesus looking upon them says, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. |
Updated King James |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
And Jesus, having looked upon them, saith, `With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.' |
Young's Literal |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
But Jesus looking on them says, With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God. |
Darby |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
And Jesus looking upon them, saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. |
Webster |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God." |
World English |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
And Jesus looking on them, saith: With men it is impossible; but not with God: for all things are possible with God. |
Douay Rheims |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
et intuens illos Iesus ait apud homines inpossibile est sed non apud Deum omnia enim possibilia sunt apud Deum |
Jerome's Vulgate |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Yeshua, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God." |
Hebrew Names |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Entonces Jesús mirándolos, dice: Para los hombres es imposible; mas para Dios, no; porque todas las cosas son posibles para Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Entonces Jesús mirándolos, dice: Para los hombres es imposible; mas para Dios, no; porque todas las cosas son posibles para Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Looking at them, Jesus said, "With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God." |
New American Standard Bible© |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Jesus glanced around at them and said, With men [it is] impossible, but not with God; for all things are possible with God. |
Amplified Bible© |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Jésus les regarda, et dit: Cela est impossible aux hommes, mais non ŕ Dieu: car tout est possible ŕ Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Et Jésus, les ayant regardés, dit: Pour les hommes, cela est impossible, mais non pas pour Dieu; car toutes choses sont possibles pour Dieu. |
John Darby (French) |
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. |
Jesus, fixando os olhos neles, respondeu: Para os homens é impossível, mas năo para Deus; porque para Deus tudo é possível. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |