Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 10:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 10:27 And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. King James
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God. American Standard
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Jesus, looking on them, said, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God. Basic English
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. And Jesus looking upon them says, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. Updated King James
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. And Jesus, having looked upon them, saith, `With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.' Young's Literal
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. But Jesus looking on them says, With men it is impossible, but not with God; for all things are possible with God. Darby
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. And Jesus looking upon them, saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. Webster
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God." World English
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. And Jesus looking on them, saith: With men it is impossible; but not with God: for all things are possible with God. Douay Rheims
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. et intuens illos Iesus ait apud homines inpossibile est sed non apud Deum omnia enim possibilia sunt apud Deum Jerome's Vulgate
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Yeshua, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God." Hebrew Names
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Entonces Jesús mirándolos, dice: Para los hombres es imposible; mas para Dios, no; porque todas las cosas son posibles para Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Entonces Jesús mirándolos, dice: Para los hombres es imposible; mas para Dios, no; porque todas las cosas son posibles para Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Looking at them, Jesus said, "With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God." New American Standard Bible©
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Jesus glanced around at them and said, With men [it is] impossible, but not with God; for all things are possible with God. Amplified Bible©
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Jésus les regarda, et dit: Cela est impossible aux hommes, mais non ŕ Dieu: car tout est possible ŕ Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Et Jésus, les ayant regardés, dit: Pour les hommes, cela est impossible, mais non pas pour Dieu; car toutes choses sont possibles pour Dieu. John Darby (French)
And [1161] Jesus [2424] looking upon [1689] them [846] saith [3004], With [3844] men [444] it is impossible [102], but [235] not [3756] with [3844] God [2316]: for [1063] with [3844] God [2316] all things [3956] are [2076] possible [1415]. Jesus, fixando os olhos neles, respondeu: Para os homens é impossível, mas năo para Deus; porque para Deus tudo é possível.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top