Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 9:21 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 9:21 For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. King James
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole. American Standard
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. Because, she said to herself, if I may but put my hand on his robe, I will be made well. Basic English
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. Updated King James
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.' Young's Literal
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. for she said within herself, If I should only touch his garment I shall be healed. Darby
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. Webster
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well." World English
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. For she said within herself: If I shall touch only his garment, I shall be healed. Douay Rheims
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. dicebat enim intra se si tetigero tantum vestimentum eius salva ero Jerome's Vulgate
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well." Hebrew Names
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. Porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré salva. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré libre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. for she was saying to herself, "If I only touch His garment, I will get well." New American Standard Bible©
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. For she kept saying to herself, If I only touch His garment, I shall be restored to health. Amplified Bible©
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie. Louis Segond - 1910 (French)
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. car elle disait en elle-même: Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie. John Darby (French)
For [1063] she said [3004] within [1722] herself [1438], If [1437] I may [680] but [3440] touch [680] his [846] garment [2440], I shall be whole [4982]. porque dizia consigo: Se eu tão-somente tocar-lhe o manto, ficarei sã.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top