Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. |
King James |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
And the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine. |
American Standard |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
And the evil spirits made strong prayers to him, saying, If you send us out, let us go into the herd of pigs. |
Basic English |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
So the devils besought him, saying, If you cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. |
Updated King James |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
and the demons were calling on him, saying, `If thou dost cast us forth, permit us to go away to the herd of the swine;' |
Young's Literal |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
and the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine. |
Darby |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
So the demons besought him, saying, If thou expellest us, suffer us to go away into the herd of swine. |
Webster |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
The demons begged him, saying, "If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs." |
World English |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
And the devils besought him, saying: If thou cast us out hence, send us into the herd of swine. |
Douay Rheims |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
daemones autem rogabant eum dicentes si eicis nos mitte nos in gregem porcorum |
Jerome's Vulgate |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
The demons begged him, saying, "If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs." |
Hebrew Names |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
Y los demonios le rogaron, diciendo: Si nos echas, permítenos ir á aquel hato de puercos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
Y los demonios le rogaron, diciendo: Si nos echas, permítenos ir a aquel hato de puercos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
The demons began to entreat Him, saying, "If You are going to cast us out, send us into the herd of swine." |
New American Standard Bible© |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
And the demons begged Him, If You drive us out, send us into the drove of hogs. |
Amplified Bible© |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
Les démons priaient Jésus, disant: Si tu nous chasses, envoie-nous dans ce troupeau de pourceaux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
Et les démons le priaient, disant: Si tu nous chasses, permets-nous de nous en aller dans le troupeau des pourceaux. |
John Darby (French) |
So [1161] the devils [1142] besought [3870] him [846], saying [3004], If [1487] thou cast [1544] us [2248] out [1544], suffer [2010] us [2254] to go away [565] into [1519] the herd [34] of swine [5519]. |
E os demônios rogavam-lhe, dizendo: Se nos expulsas, manda- nos entrar naquela manada de porcos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |