Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side. |
King James |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandments to depart unto the other side. |
American Standard |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Now when Jesus saw a great mass of people about him, he gave an order to go to the other side. |
Basic English |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side. |
Updated King James |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
And Jesus having seen great multitudes about him, did command to depart to the other side; |
Young's Literal |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
And Jesus, seeing great crowds around him, commanded to depart to the other side. |
Darby |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart to the other side. |
Webster |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Now when Jesus saw great multitudes around him, he gave the order to depart to the other side. |
World English |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
And Jesus seeing great multitudes about him, gave orders to pass over the water. |
Douay Rheims |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
videns autem Iesus turbas multas circum se iussit ire trans fretum |
Jerome's Vulgate |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Now when Yeshua saw great multitudes around him, he gave the order to depart to the other side. |
Hebrew Names |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Y viendo Jesús muchas gentes alrededor de sí, mandó pasar á la otra parte del lago. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Y viendo Jesús gran multitud alrededor de sí, mandó que se fuesen al otro lado del lago. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Now when Jesus saw a crowd around Him, He gave orders to depart to the other side of the sea. |
New American Standard Bible© |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Now Jesus, when He saw the great throngs around Him, gave orders to cross to the other side [of the lake]. |
Amplified Bible© |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Jésus, voyant une grande foule autour de lui, donna l`ordre de passer ŕ l`autre bord. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
¶ Or Jésus, voyant de grandes foules autour de lui, commanda de passer ŕ l'autre rive. |
John Darby (French) |
Now [1161] when Jesus [2424] saw [1492] great [4183] multitudes [3793] about [4012] him [846], he gave commandment [2753] to depart [565] unto [1519] the other side [4008]. |
Vendo Jesus uma multidăo ao redor de si, deu ordem de partir para o outro lado do mar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |