Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him. |
King James |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him. |
American Standard |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
And when he had come down from the mountain, great numbers of people came after him. |
Basic English |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him. |
Updated King James |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
And when he came down from the mount, great multitudes did follow him, |
Young's Literal |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
And when he had come down from the mountain, great crowds followed him. |
Darby |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
When he had come down from the mountain, great multitudes followed him. |
Webster |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
When he came down from the mountain, great multitudes followed him. |
World English |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
AND when he was come down from the mountain, great multitudes followed him: |
Douay Rheims |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
cum autem descendisset de monte secutae sunt eum turbae multae |
Jerome's Vulgate |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
When he came down from the mountain, great multitudes followed him. |
Hebrew Names |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
Y COMO descendió del monte, le seguían muchas gentes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
Cuando descendió del monte, le seguían muchas personas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
When Jesus came down from the mountain, large crowds followed Him. |
New American Standard Bible© |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
WHEN JESUS came down from the mountain, great throngs followed Him. |
Amplified Bible© |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit. |
Louis Segond - 1910 (French) |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
¶ Et quand il fut descendu de la montagne, de grandes foules le suivirent. |
John Darby (French) |
When [1161] he [846] was come down [2597] from [575] the mountain [3735], great [4183] multitudes [3793] followed [190] him [846]. |
Quando Jesus desceu do monte, grandes multidões o seguiam. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |