Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 6:32 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 6:32 (For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. King James
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. American Standard
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. Because the Gentiles go in search of all these things: for your Father in heaven has knowledge that you have need of all these things: Basic English
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knows that all of you have need of all these things. Updated King James
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these; Young's Literal
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. for all these things the nations seek after; for your heavenly Father knows that ye have need of all these things. Darby
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. (For after all these things do the Gentiles seek) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. Webster
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things. World English
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. For after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things. Douay Rheims
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. haec enim omnia gentes inquirunt scit enim Pater vester quia his omnibus indigetis Jerome's Vulgate
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things. Hebrew Names
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. Porque los Gentiles buscan todas estas cosas: que vuestro Padre celestial sabe que de todas estas cosas habéis menester. Reina Valera - 1909 (Spanish)
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. Porque los gentiles buscan todas estas cosas; que vuestro Padre celestial sabe que de todas estas cosas tenéis necesidad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. "For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things. New American Standard Bible©
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. For the Gentiles (heathen) wish for and crave and diligently seek all these things, and your heavenly Father knows well that you need them all. Amplified Bible©
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. Car toutes ces choses, ce sont les païens qui les recherchent. Votre Père céleste sait que vous en avez besoin. Louis Segond - 1910 (French)
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. car les nations recherchent toutes ces choses; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses; John Darby (French)
(For [1063] after [1934] all [3956] these things [5023] do the Gentiles [1484] seek [1934] for [1063] your [5216] heavenly [3770] Father [3962] knoweth [1492] that [3754] ye have need [5535] of all [537] these things [5130]. (Pois a todas estas coisas os gentios procuram.) Porque vosso Pai celestial sabe que precisais de tudo isso.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top