Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 6:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 6:25 Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? King James
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment? American Standard
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? So I say to you, Take no thought for your life, about food or drink, or about clothing for your body. Is not life more than food, and the body more than its clothing? Basic English
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what all of you shall eat, or what all of you shall drink; nor yet for your body, what all of you shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment? Updated King James
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? `Because of this I say to you, be not anxious for your life, what ye may eat, and what ye may drink, nor for your body, what ye may put on. Is not the life more than the nourishment, and the body than the clothing? Young's Literal
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? For this cause I say unto you, Do not be careful about your life, what ye should eat and what ye should drink; nor for your body what ye should put on. Is not the life more than food, and the body than raiment? Darby
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Therefore I say to you, Be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment? Webster
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing? World English
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat: and the body more than the raiment? Douay Rheims
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? ideo dico vobis ne solliciti sitis animae vestrae quid manducetis neque corpori vestro quid induamini nonne anima plus est quam esca et corpus plus est quam vestimentum Jerome's Vulgate
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing? Hebrew Names
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Por tanto os digo: No os congojéis por vuestra vida, qué habéis de comer, ó que habéis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir: ¿no es la vida más que el alimento, y el cuerpo que el vestido? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Por tanto os digo: No os acongojéis por vuestra vida, qué habéis de comer, o qué habéis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir: ¿no es la vida más que el alimento, y el cuerpo que el vestido? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? "For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? New American Standard Bible©
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Therefore I tell you, stop being perpetually uneasy (anxious and worried) about your life, what you shall eat or what you shall drink; or about your body, what you shall put on. Is not life greater [in quality] than food, and the body [far above and more excellent] than clothing? Amplified Bible©
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? C`est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n`est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement? Louis Segond - 1910 (French)
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? ¶ C'est pourquoi je vous dis: Ne soyez pas en souci pour votre vie, de ce que vous mangerez et de ce que vous boirez, ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus: la vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement? John Darby (French)
Therefore [1223] [5124] I say [3004] unto you [5213], Take no [3361] thought [3309] for your [5216] life [5590], what [5101] ye shall eat [5315], or [2532] what [5101] ye shall drink [4095]; nor yet for [3366] your [5216] body [4983], what [5101] ye shall put on [1746]. Is [2076] not [3780] the life [5590] more than [4119] meat [5160], and [2532] the body [4983] than raiment [1742]? Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, ou pelo que haveis de beber; nem, quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestuário?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top