Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. |
King James |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
No man can serve two masters; for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. |
American Standard |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
No man is able to be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other, or he will keep to one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth. |
Basic English |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. All of you cannot serve God and mammon. |
Updated King James |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
`None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; ye are not able to serve God and Mammon. |
Young's Literal |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
No one can serve two masters; for either he will hate the one and will love the other, or he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. |
Darby |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. |
Webster |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
"No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Mammon. |
World English |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
No man can serve two masters. For either he will hate the one, and love the other: or he will sustain the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon. |
Douay Rheims |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
nemo potest duobus dominis servire aut enim unum odio habebit et alterum diliget aut unum sustinebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae |
Jerome's Vulgate |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
"No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Mammon. |
Hebrew Names |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
Ninguno puede servir á dos señores; porque ó aborrecerá al uno y amará al otro, ó se llegará al uno y menospreciará al otro: no podéis servir á Dios y á Mammón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o se llegará al uno y menospreciará al otro; no podéis servir a Dios y a las riquezas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
"No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth. |
New American Standard Bible© |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will stand by and be devoted to the one and despise and be against the other. You cannot serve God and mammon (deceitful riches, money, possessions, or whatever is trusted in). |
Amplified Bible© |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
Nul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l`un, et aimera l`autre; ou il s`attachera à l`un, et méprisera l`autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon. |
Louis Segond - 1910 (French) |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
Nul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre: vous ne pouvez servir Dieu et Mammon. |
John Darby (French) |
No man [3762] can [1410] serve [1398] two [1417] masters [2962]: for [1063] either [2228] he will hate [3404] the one [1520], and [2532] love [25] the other [2087]; or else [2228] he will hold [472] to the one [1520], and [2532] despise [2706] the other [2087]. Ye cannot [3756] [1410] serve [1398] God [2316] and [2532] mammon [3126]. |
Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de dedicar-se a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |