Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 6:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 6:13 And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. King James
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. American Standard
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. And let us not be put to the test, but keep us safe from the Evil One. Basic English
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For your is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. Updated King James
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. `And mayest Thou not lead us to temptation, but deliver us from the evil, because Thine is the reign, and the power, and the glory -- to the ages. Amen. Young's Literal
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. and lead us not into temptation, but save us from evil. Darby
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. Webster
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.' World English
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen. Douay Rheims
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo Jerome's Vulgate
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.' Hebrew Names
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal: porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el Reino, y la potencia, y la gloria, por todos los siglos. Amén. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. 'And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.'] New American Standard Bible©
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. And lead (bring) us not into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. Amplified Bible©
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin. Car c`est à toi qu`appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen! Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. et ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du mal. John Darby (French)
And [2532] lead [1533] us [2248] not [3361] into [1519] temptation [3986], but [235] deliver [4506] us [2248] from [575] evil [4190]: For [3754] thine [4675] is [2076] the kingdom [932], and [2532] the power [1411], and [2532] the glory [1391], for [1519] ever [165]. Amen [281]. e não nos deixes entrar em tentação; mas livra-nos do mal. [Porque teu é o reino e o poder, e a glória, para sempre, Amém.]    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top