Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. |
King James |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And the tempter came and said unto him, If thou art the Son of God, command that these stones become bread. |
American Standard |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And the Evil One came and said to him, If you are the Son of God, give the word for these stones to become bread. |
Basic English |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And when the tempter came to him, he said, If you be the Son of God, command that these stones be made bread. |
Updated King James |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And the Tempter having come to him said, `If Son thou art of God -- speak that these stones may become loaves.' |
Young's Literal |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And the tempter coming up to him said, If thou be Son of God, speak, that these stones may become loaves of bread. |
Darby |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And when the tempter came to him, he said, If thou art the son of God, command that these stones be made bread. |
Webster |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
The tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command that these stones become bread." |
World English |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. |
Douay Rheims |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
et accedens temptator dixit ei si Filius Dei es dic ut lapides isti panes fiant |
Jerome's Vulgate |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
The tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command that these stones become bread." |
Hebrew Names |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se hagan pan. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
Y llegándose a él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And the tempter came and said to Him, "If You are the Son of God, command that these stones become bread." |
New American Standard Bible© |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
And the tempter came and said to Him, If You are God's Son, command these stones to be made [loaves of] bread. |
Amplified Bible© |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
Le tentateur, s`étant approché, lui dit: Si tu es Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
Et le tentateur, s'approchant de lui, dit: Si tu es Fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent des pains. |
John Darby (French) |
And [2532] when the tempter [3985] came [4334] to him [846], he said [2036], If [1487] thou be [1488] the Son [5207] of God [2316], command [2036] that [2443] these [3778] stones [3037] be made [1096] bread [740]. |
Chegando, entăo, o tentador, disse-lhe: Se tu és Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em păes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |