Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 27:63 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 27:63 Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. King James
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again. American Standard
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. Saying, Sir, we have in mind how that false man said, while he was still living, After three days I will come again from the dead. Basic English
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Updated King James
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise; Young's Literal
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise. Darby
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Webster
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' World English
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again. Douay Rheims
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. dicentes domine recordati sumus quia seductor ille dixit adhuc vivens post tres dies resurgam Jerome's Vulgate
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' Hebrew Names
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. Diciendo: Señor, nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: Después de tres días resucitaré. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. diciendo: Señor, nos acordamos que aquel engañador dijo, viviendo aún: Después del tercer día resucitaré. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.' New American Standard Bible©
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. And said, Sir, we have just remembered how that vagabond Imposter said while He was still alive, After three days I will rise again. Amplified Bible©
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. et dirent: Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: Après trois jours je ressusciterai. Louis Segond - 1910 (French)
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. disant: Seigneur, il nous souvient que ce séducteur, pendant qu'il était encore en vie, disait: Après trois jours, je ressuscite. John Darby (French)
Saying [3004], Sir [2962], we remember [3415] that [3754] that [1565] deceiver [4108] said [2036], while he was yet [2089] alive [2198], After [3326] three [5140] days [2250] I will rise again [1453]. e disseram: Senhor, lembramo-nos de que aquele embusteiro, quando ainda vivo, afirmou: Depois de três dias ressurgirei.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top