Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 25:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 25:27 Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. King James
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest. American Standard
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. Why, then, did you not put my money in the bank, and at my coming I would have got back what is mine with interest? Basic English
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. You ought therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with interest. Updated King James
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. it behoved thee then to put my money to the money-lenders, and having come I had received mine own with increase. Young's Literal
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. thou oughtest then to have put my money to the money-changers, and when I came I should have got what is mine with interest. Darby
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with interest. Webster
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. World English
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. Thou oughtest therefore to have committed my money to the bankers, and at my coming I should have received my own with usury. Douay Rheims
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. oportuit ergo te mittere pecuniam meam nummulariis et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usura Jerome's Vulgate
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. Hebrew Names
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. Por tanto te convenía dar mi dinero á los banqueros, y viniendo yo, hubiera recibido lo que es mío con usura. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. por tanto, te convenía dar mi dinero a los banqueros, y viniendo yo, hubiera recibido lo que es mío con logro. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. 'Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest. New American Standard Bible©
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. Then you should have invested my money with the bankers, and at my coming I would have received what was my own with interest. Amplified Bible©
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j`aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt. Louis Segond - 1910 (French)
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. -tu aurais donc dû placer mon argent chez les banquiers, et, quand je serais venu, j'aurais reçu ce qui est à moi avec l'intérêt. John Darby (French)
Thou [4571] oughtest [1163] therefore [3767] to have put [906] my [3450] money [694] to the exchangers [5133], and [2532] then at my coming [2064] I [1473] should [302] have received [2865] mine own [1699] with [4862] usury [5110]. Devias então entregar o meu dinheiro aos banqueiros e, vindo eu, tê-lo-ia recebido com juros.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top