Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. |
King James |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren. |
American Standard |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But you may not be named Teacher: for one is your teacher, and you are all brothers. |
Basic English |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But be not all of you called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all you are brethren. |
Updated King James |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
`And ye -- ye may not be called Rabbi, for one is your director -- the Christ, and all ye are brethren; |
Young's Literal |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But ye, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all ye are brethren. |
Darby |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. |
Webster |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers. |
World English |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But be not you called Rabbi. For one is your master; and all you are brethren. |
Douay Rheims |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
vos autem nolite vocari rabbi unus enim est magister vester omnes autem vos fratres estis |
Jerome's Vulgate |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But don't you be called 'Rabbi,' for one is your Rabbi, the Messiah, and all of you are brothers. |
Hebrew Names |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabbí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
Mas vosotros, no queráis ser llamados Rabí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo; y todos vosotros sois hermanos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
"But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers. |
New American Standard Bible© |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
But you are not to be called rabbi (teacher), for you have one Teacher and you are all brothers. |
Amplified Bible© |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
Mais vous, ne soyez pas appelés: Rabbi; car un seul est votre conducteur, le Christ; et vous, vous êtes tous frères. |
John Darby (French) |
But [1161] be [2564] not [3361] ye [5210] called [2564] Rabbi [4461]: for [1063] one [1520] is [2076] your [5216] Master [2519], even Christ [5547]; and [1161] all [3956] ye [5210] are [2075] brethren [80]. |
Vós, porém, não queirais ser chamados Rabi; porque um só é o vosso Mestre, e todos vós sois irmãos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |