Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? |
King James |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen? |
American Standard |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
When, then, the lord of the vine-garden comes, what will he do to those workmen? |
Basic English |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
When the lord therefore of the vineyard comes, what will he do unto those husbandmen? |
Updated King James |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?' |
Young's Literal |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
When therefore the lord of the vineyard comes, what shall he do to those husbandmen? |
Darby |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
When therefore the Lord of the vineyard cometh, what will he do to those husbandmen? |
Webster |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?" |
World English |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen? |
Douay Rheims |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
cum ergo venerit dominus vineae quid faciet agricolis illis |
Jerome's Vulgate |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?" |
Hebrew Names |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
Pues cuando viniere el señor de la viña, ¿qué hará á aquellos labradores? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
Pues cuando viniere el señor de la viña, ¿qué hará a aquellos labradores? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
"Therefore when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-growers?" |
New American Standard Bible© |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
Now when the owner of the vineyard comes back, what will he do to those tenants? |
Amplified Bible© |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons? |
Louis Segond - 1910 (French) |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
Quand donc le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces cultivateurs-là? |
John Darby (French) |
When [3752] the lord [2962] therefore [3767] of the vineyard [290] cometh [2064], what [5101] will he do [4160] unto those [1565] husbandmen [1092]? |
Quando, pois, vier o senhor da vinha, que fará àqueles lavradores? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |