Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. |
King James |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet. |
American Standard |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
But if we say, From men; we are in fear of the people, because all take John to be a prophet. |
Basic English |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. |
Updated King James |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.' |
Young's Literal |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
but if we should say, Of men, we fear the crowd, for all hold John for a prophet. |
Darby |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
But if we shall say, From men; we fear the people: for all hold John as a prophet. |
Webster |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet." |
World English |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
If we shall say, from heaven, he will say to us: Why then did you not believe him? But if we shall say, from men, we are afraid of the multitude: for all held John as a prophet. |
Douay Rheims |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
si autem dixerimus ex hominibus timemus turbam omnes enim habent Iohannem sicut prophetam |
Jerome's Vulgate |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold Yochanan as a prophet." |
Hebrew Names |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
Y si dijéremos, de los hombres, tememos al pueblo; porque todos tienen á Juan por profeta. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
Y si decimos, de los hombres, tememos al pueblo; porque todos tienen a Juan por profeta. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
"But if we say, 'From men,' we fear the people; for they all regard John as a prophet." |
New American Standard Bible© |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
But if we say, From men--we are afraid of and must reckon with the multitude, for they all regard John as a prophet. |
Amplified Bible© |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
Et si nous répondons: Des hommes, nous avons à craindre la foule, car tous tiennent Jean pour un prophète. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
Des hommes, nous craignons la foule, car tous tiennent Jean pour un prophète. |
John Darby (French) |
But [1161] if [1437] we shall say [2036], Of [1537] men [444]; we fear [5399] the people [3793]; for [1063] all [3956] hold [2192] John [2491] as [5613] a prophet [4396]. |
Mas, se dissermos: Dos homens, tememos o povo; porque todos consideram João como profeta. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |