Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 20:31 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 20:31 And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. King James
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David. American Standard
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. And the people gave them orders to be quiet; but they went on crying even louder, Lord, Son of David, have mercy on us. Basic English
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, you son of David. Updated King James
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. And the multitude charged them that they might be silent, and they cried out the more, saying, `Deal kindly with us sir -- Son of David.' Young's Literal
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. But the crowd rebuked them, that they might be silent. But they cried out the more, saying, Have mercy on us, Lord, Son of David. Darby
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David. Webster
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, "Lord, have mercy on us, you son of David!" World English
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. And the multitude rebuked them that they should hold their peace. But they cried out the more, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us. Douay Rheims
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. turba autem increpabat eos ut tacerent at illi magis clamabant dicentes Domine miserere nostri Fili David Jerome's Vulgate
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, "Lord, have mercy on us, you son of David!" Hebrew Names
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. Y la gente les reñía para que callasen; mas ellos clamaban más, diciendo: Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. Y la multitud les reñía para que callasen; pero ellos clamaban más, diciendo: Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. The crowd sternly told them to be quiet, but they cried out all the more, "Lord, Son of David, have mercy on us!" New American Standard Bible©
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. The crowds reproved them and told them to keep still; but they cried out all the more, Lord, have pity and mercy on us, [You] Son of David! Amplified Bible©
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. La foule les reprenait, pour les faire taire; mais ils crièrent plus fort: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David! Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. Et la foule les reprit, afin qu'ils se tussent; mais ils criaient plus fort, disant: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David. John Darby (French)
And [1161] the multitude [3793] rebuked [2008] them [846], because [2443] they should hold their peace [4623]: but [1161] they cried [2896] the more [3185], saying [3004], Have mercy [1653] on us [2248], O Lord [2962], thou Son [5207] of David [1138]. E a multidão os repreendeu, para que se calassem; eles, porém, clamaram ainda mais alto, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top