Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 19:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 19:16 And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? King James
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life? American Standard
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And one came to him and said, Master, what good thing have I to do, so that I may have eternal life? Basic English
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? Updated King James
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And lo, one having come near, said to him, `Good teacher, what good thing shall I do, that I may have life age-during?' Young's Literal
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And lo, one coming up said to him, Teacher, what good thing shall I do that I may have life eternal? Darby
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And behold, one came and said to him, Good Master, what good thing shall I do that I may have eternal life? Webster
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? Behold, one came to him and said, "Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?" World English
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And behold one came and said to him: Good master, what good shall I do that I may have life everlasting? Douay Rheims
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? et ecce unus accedens ait illi magister bone quid boni faciam ut habeam vitam aeternam Jerome's Vulgate
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? Behold, one came to him and said, "Good Rabbi, what good thing shall I do, that I may have eternal life?" Hebrew Names
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? Y he aquí, uno llegándose le dijo: Maestro bueno, ¿qué bien haré para tener la vida eterna? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? Y he aquí, uno llegándose le dijo: Maestro bueno, ¿qué bien haré para tener la vida eterna? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And someone came to Him and said, "Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?" New American Standard Bible©
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? And behold, there came a man up to Him, saying, Teacher, what excellent and perfectly and essentially good deed must I do to possess eternal life? See: Lev. 18:5. Amplified Bible©
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? Et voici, un homme s`approcha, et dit à Jésus: Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle? Louis Segond - 1910 (French)
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? ¶ Et voici, quelqu'un s'approchant, lui dit: Maître, quel bien ferai-je pour avoir la vie éternelle? John Darby (French)
And [2532], behold [2400], one [1520] came [4334] and said [2036] unto him [846], Good [18] Master [1320], what [5101] good thing [18] shall I do [4160], that [2443] I may have [2192] eternal [166] life [2222]? E eis que se aproximou dele um jovem, e lhe disse: Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top